Translation of "well tell you" in Italian

Translations:

beh

How to use "well tell you" in sentences:

I might as well tell you the truth.
Faccio meglio a dirle la verità.
Now that it's too late for you to do anything about it I might as well tell you, this is one case I've enjoyed losing.
Ormai è troppo tardi per fare qualcosa, tanto vale che ti dica, che questo è un caso che sono contento di perdere.
I don't think this is the time for this kind of a discussion... but as long as you insist, I might as well tell you.
{\be0.5}Sentite non credo che sia il momento per una simile discussione {\be0.5}ma forse sarà meglio che vi spieghi.
He has, and I may as well tell you, I consider him to have been... somewhat hasty in asking your advice.
Sì e a mio avviso è stato un po' affrettato nel chiedere la vostra consulenza.
I might as well tell you now, I can't think of another thing I want to hear you say.
Tanto vale che ve lo dica subito: Non voglio sentire un'altra parola da voi.
I might as well tell you right off.
Tanto vale che te lo dica subito.
I might as well tell you.
Tanto vale che ve lo dica.
Well... tell you right now, Alvin, you won't be going anywhere tonight.
Te lo dico subito, Alvin: non andrai da nessuna parte stasera.
Well, tell you the truth, Chris wanted to take a ride in my car... and I could've said no, but I didn't want to get off on the wrong foot with him.
Beh... a dire il vero, chris voleva fare un giro sulla mia macchina. Avrei potuto dirgli di no, ma non volevo cominciare con il piede sbagliato.
Well, tell you one thing, there's more to the guy than you think.
Beh, una cosa la devo dire: è molto più di quello che sembra.
So I figured, if I ain't running, I might as well tell you and make my time in here a little bit easier.
Quindi ho pensato che se non fuggo, almeno potrei dirlo a lei e rendermi la vita piu' facile qui dentro.
Well, tell you the truth, Carlos, we've been having problems lately... marital problems.
Beh, a dirti la verita', Carlos, di recente abbiamo avuto dei problemi... problemi coniugali.
Well, I might as well tell you now.
Beh, penso sia il caso di dirvelo ora.
I might as well tell you now 'cause I know I will later.
Te lo dico ora, tanto te lo direi dopo.
But I was ready to tell you that night anyway, so I might as well tell you now.
Ma ero comunque pronta a dirtelo quella notte, quindi tanto vale raccontarti tutto ora.
Well tell you how to play this exciting game.
Beh, dirvi come giocare a questo gioco emozionante.
Well, tell you what, uh, is there any way I could take you out again and, you know, uh, be so honest with you that it scares the hell out of you?
Beh, sai cosa ti dico? Non e' che potrei, non so, portarti fuori un'altra volta e, sai... essere cosi' sincero da terrorizzarti?
This is why you stand only where we damn-well tell you and say only what we damn-well tell you.
E' per questo che devi andare dove diavolo ti diciamo noi e dire quel che diavolo ti diciamo di dire.
But now that it's out in the open, I may as well tell you.
Ma adesso che che si sa, posso anche dirtelo.
Well, tell you one thing, if I ever do get married, no Klingon invitations.
Beh, ti dico una cosa. Se mai dovessi sposarmi, niente inviti in Klingon.
0.95984292030334s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?